書架 | 搜書
首頁  >  耽美玄幻  >  我給妖怪當翻譯的那些年
我給妖怪當翻譯的那些年
我給妖怪當翻譯的那些年
作者:司十四
創作時間:2018-01-08 06:13:36
小說時代:現代
需用時間:3天零2小時
作品頻道:女頻

主角是晏拾語的書名叫《我給妖怪當翻譯的那些年》,本小說的作者是司十四最新寫的一本恐怖、轉世、輕鬆型別的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:晉江VIP完結

總書評數:542 當前被收藏數:2845 營養液數:253 文章積分:28,622,436

文案:

某大學宅男外語老師晏拾語,莫名被吸入了一個神秘的世界,和他一起倒黴的竟是來自各個國家的妖怪們。

作為妖怪群中唯一的人類,晏拾語靠著自己掌握多國的語言技能,成功擔任起了翻譯官的工作。

西方龍:這根像沒澆醬的意麵居然是龍?

晏拾語:他誇您身形矯健、體態優美。

東方龍:什麼?這種笨重又無禮的傢伙也好意思叫龍?

晏拾語:我上司說,沒想到西方的龍如此魁梧,不拘小節。

作為妖怪群中唯一的人類,別妖的劇本是群雄爭霸,只有他彷彿是走錯片場的種田流。

晏拾語:我實在不想再吃烤肉了。

敖崢(掏出煉丹爐改造一番):應該可以煮飯了。

晏拾語:地板實在太硬了,腰疼。

敖崢(召集眾妖):今天的任務是做一張漂亮舒適的木床。

晏拾語(咬被角):龍君,我有點冷。

敖崢: 勤加鍛鍊,不要熬夜,早睡早起身體好。

Cp:金龍敖崢×小晏老師

鬼話連篇,認真你就輸了。

內容標籤: 靈異神怪 情有獨鍾 甜文 異想天開

搜尋關鍵字:主角:晏拾語,敖崢 ┃ 配角:各路妖怪們 ┃ 其它:

一句話簡介:論掌握多門外語的重要性

novel


⒈ 力庫中文網提供我給妖怪當翻譯的那些年無彈窗閱讀,讓讀者享受乾淨,清靜的閱讀環境,“是真正的無彈窗小說網”

⒉ 我們將天天更新本書、日更月更,但如果您發現本小說我給妖怪當翻譯的那些年最新章節,而本站又沒有更新,請通知力庫中文網,您的支援是我們最大的動力。

⒊ 如果讀者在閱讀我給妖怪當翻譯的那些年時對作品內容、版權等方面有質疑,或對本站有意見建議請聯絡管理員處理。

⒋ 本小說《我給妖怪當翻譯的那些年》是本好看的耽美玄幻小說,但其內容僅代表作者司十四本人的觀點,與力庫中文網的立場無關。

⒌ 讀者在我給妖怪當翻譯的那些年全文閱讀中如發現內容有與法律牴觸之處,請馬上向本站舉報。希望您多多支援本站,非常感謝您的支援!

⒍ 小說的未來,是需要你我共同的努力!《我給妖怪當翻譯的那些年》是一本優秀小說,為了讓作者:司十四 能提供更多更好嶄新的作品,請您購買本書的VIP或我給妖怪當翻譯的那些年完本、全本、完結版實體小說及多多宣傳本書和推薦,也是對作者的一種另種支援!

展開全部

最新四十五章
 

前往章節目錄
耽美玄幻熱門推薦
推薦專題

讀者們都在看

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

力庫中文網 | 
Copyright © 2011-2026 All Rights Reserved.
[臺灣版]

聯絡通道:mail